¿Quién sembró el pastel? Nivel 67

4.5 Los niños califican los libros en la app Bookbot
¿Quién sembró el pastel? | Libro ATAL de Minecraft nivel 67

Palabras de Práctica

Artículos: el, la, los, las, un, una — artículos definidos e indefinidos; concordancia de género y número.

el la las los un una voz
Página 1
Zom stands on the left side of the image with a surprised, wide-eyed expression, mouth hanging open in shock, as if he has just stepped outside and encountered something unexpected. He is positioned in front of a wooden wall or fence, appearing to have just walked out into his yard. The right ~40% of the image is open teal/dark background with no characters or detail. The scene has a slightly dim, early-morning feel with muted lighting and a blocky, Minecraft-style pixel art aesthetic.

Momo salió a darles de comer a las gallinas y se detuvo tan de golpe que casi se le despegaron los pies del suelo. La boca se le abrió de par en par. Los ojos se le pusieron enormes. Momo se quedó completamente quieto durante tres segundos enteros, lo cual, para Momo, era muchísimo tiempo. Algo le había pasado a la granja. Algo imposible.

Página 2
On the right side of the image, a Minecraft-style farm garden is filled with blocks of white cake with red icing on top, placed in neat rows across the dirt between wheat crops as if someone planted them there. The cakes sit in lines across the whole garden like sprouting plants. Zom stands on the left side of the scene, leaning forward with a bewildered, confused expression, scratching his head as he stares at the rows of cake. The scene is set outdoors in bright morning daylight with trees and a fence visible in the background.

Pastel. Pastel por todas partes. Había filas y filas de pastel blanco con el betún rojo encima, plantadas en la tierra entre el trigo, como si alguien hubiera sembrado los pasteles allí. Las hileras ordenadas iban desde la cerca hasta el otro extremo del huerto. —Yo no sembré pastel —dijo Momo despacio—. Estoy casi seguro de que las semillas de pastel no existen. —Se rascó la cabeza—. ¿O sí?

Página 3
On the left side of the image, Zom, Skel, and Jack stand together in a yard outdoors in bright daylight, rendered in a Minecraft-style blocky aesthetic. Zom stands on the far left with a neutral, slightly suspicious expression, glancing between Skel and Jack. Skel stands in the center with a stiff, upright posture, groaning with a dismayed look as he thinks about the extra work ahead. Jack is to their right, leaning forward with his glowing jack-o'-lantern head tilted back, laughing hard with his wide jagged grin blazing. The yard has green grass, dirt patches, and greenery and trees in the background with a blue sky, and a wooden structure is partially visible to the right. The right ~40% of the image is plain dark background suitable for text overlay.

Momo sacó a rastras a Lalo y a Polo para que vieran la granja. Lalo echó un solo vistazo y gruñó. —Genial. Más trabajo. Justo lo que quería. Polo echó un solo vistazo y se deshizo de la risa. Se reía tan fuerte que todo el cuerpo le temblaba. Se reía tan fuerte que tuvo que agarrarse las rodillas. Momo miró a Lalo. Luego miró a Polo. Uno estaba muy molesto. El otro estaba viviendo la mejor mañana de su vida.

Página 4
On the right side of the image, a Minecraft-style farm is shown at dusk with warm evening light. Zom, Skel, and Jack work together in the yard, boxing up cake blocks into crates to ship off to town. Zom lifts a cake block into a box, Skel carries a crate with a tired expression, and Jack grins cheerfully as he stacks boxes. Rows of wheat crops and fenced enclosures fill the background, with torches placed around the farm for illumination. Several white sheep are settled in their pens nearby as nightfall approaches. The left ~40% of the image is plain dark background suitable for text overlay.

Cada uno se comió una rebanada. La verdad es que el pastel estaba delicioso. Luego empacaron el resto y lo llevaron al pueblo en una carreta. Los aldeanos los recibieron con vítores y agarraban las rebanadas con las dos manos, así que la granja quedó en buenos términos con todos. Al caer la noche, había desaparecido hasta el último rastro de betún, las ovejas estaban de vuelta detrás de la cerca, y Momo se dijo que había sido cosa de una sola vez. Una casualidad. Una casualidad muy rara y muy pastelosa.

Página 5
On the left side of the image, Zom stands on the farmhouse porch in a Minecraft-style scene, looking out with a stunned, suspicious expression over the farm spread before him. The fields, crop rows, grass, animal pens, and fence lines are all buried in dark black coal chunks scattered everywhere. The morning light illuminates the green landscape now littered with coal blocks stretching into the distance. A few chickens and sheep are visible in the farm pens among the coal. The right ~40% of the image is plain green background suitable for text overlay.

No fue cosa de una sola vez. A la mañana siguiente, toda la granja estaba sepultada en carbón. Había trozos negros en el pasto. Había trozos negros en los cultivos. Había trozos negros amontonados contra cada poste de la cerca, hasta donde Momo alcanzaba a ver. —Una vez es extraño —murmuró Momo desde el porche, contemplando el desastre—. Dos veces es sospechoso.

Página 6
On the right side of the image, Zom, Skel, and Jack work in the yard packing coal into boxes in a Minecraft-style daytime scene. Zom stands near a fence on the far right, glancing sideways at Jack with a narrow, suspicious expression. Skel carries a crate of coal with a weary posture. Jack is in the middle, doubled over and crying with laughter, his glowing jack-o'-lantern face lit up with glee, barely able to help with the work. Piles of dark coal blocks surround them on the ground, and a wooden farmhouse with a glowing lantern is visible in the background. The left ~40% of the image is plain dark background suitable for text overlay.

Guardaron un poco de carbón para el horno. El resto fue a parar a las cajas. Otra vez. Lalo acarreó caja tras caja sin decir una sola palabra, lo cual de algún modo era peor que si se hubiera quejado. Polo no ayudó en absoluto. Estaba doblado en medio del patio, llorando de la risa. Momo lo observaba desde el otro lado de la cerca. Esa sonrisa. Esa sonrisa ridícula y resplandeciente. —Polo —susurró Momo—. Eres tú, ¿verdad?

Página 7
On the left side of the image, Zom and Jack face each other by a wheat patch in the evening light. Zom stands with his arms crossed and a stern, unimpressed expression, staring Jack down. Jack stands opposite him with his hands slightly raised in an innocent gesture, his carved jack-o'-lantern grin looking both sincere and mischievous at the same time. A glowing lantern hangs from a nearby wooden structure, casting warm light over both characters in the dusk setting. The background includes grassy hillside terrain and a wooden porch or steps. The right ~40% of the image is plain dark blue background suitable for text overlay.

Esa tarde, Momo encontró a Polo junto al sembradío de trigo y le lanzó La Mirada. —¡No fui yo! —dijo Polo, levantando las manos. —Tú te reías.

Página 8
On the right side of the image, Zom stands guard outside a wooden door at nighttime, positioned with a determined, watchful stance as he peers toward the entrance. The scene is set on the porch or exterior of a wooden house with block-style Minecraft architecture, dimly lit with fireflies dancing and floating in the dark night air. A window with a warm glow is visible on the house wall, suggesting Jack is inside. The atmosphere is quiet and still.

Muy bien. Momo lo demostraría a la antigua. Se plantó justo afuera de la puerta de Polo y montó guardia toda la noche. Tenía los brazos cruzados y los ojos bien abiertos. A cada luciérnaga que pasaba flotando le echaba una larga mirada de sospecha. Polo no salió. Ni una sola vez. Ni siquiera para ir al baño. —Te atrapé —susurró Momo—. Quédate justo donde estás.

Página 9
On the left side of the image, a Minecraft-style farm scene at sunrise shows the yard completely covered in pale eggs. Eggs sit under every fence, fill every garden bed, and cover the surface of every path, as if produced out of thin air. Zom stands in the foreground with an exasperated, defeated expression, arms spread in disbelief as he gestures at the mess. Skel stands beside him with a concerned posture, listening as Zom explains. Patchwork garden beds of dirt, grass, and crops are visible, along with wooden fences and a wooden farmhouse in the background. The right ~40% of the image is plain background suitable for text overlay.

Huevos. ¡Huevos! Bajo cada cerca. En cada cantero del huerto. Cubriendo cada camino. Toda la granja parecía la peor búsqueda de huevos de Pascua del mundo, y Momo había estado despierto toda la noche. —No fue Polo —le dijo a Lalo, con voz apagada—. Vigilé su puerta. Nunca se movió. Lalo se quedó mirando el mar de huevos. —¿Entonces quién?

Página 10
On the right side of the image, Jack races along a stone path away from a wooden-framed building, carrying a box of eggs with a huge excited grin on his glowing jack-o'-lantern face. His body is angled forward in a running pose, practically bouncing with energy. The scene is set outdoors during bright daytime with green grass, scattered golden particles drifting through the air, and the stone walkway stretching toward a village in the background. The left ~40% of the image is open plain background suitable for text overlay.

Polo salió disparado por la puerta como si fuera la mañana de Navidad. —¡Huevos! —gritó—. ¡Ay, esta es la mejor de todas! Los echó en una caja, corrió a toda velocidad por el camino de piedra y entregó el cargamento entero en el pueblo antes de que Momo pudiera siquiera terminar el desayuno. Los aldeanos lo recibieron con vítores. Tres días, tres entregas. Empezaban a pensar que la granja era una especie de servicio mágico de comestibles.

Página 11
On the right side of the image, Skel stands in a nighttime outdoor paddock scene, facing forward with a determined, resolute stance, holding his bow ready as he keeps watch. Wheat crops are visible in the background, lit by a warm torch glow against a dark evening sky. A wooden farm structure and fence lines are visible behind Skel. The scene is quiet and tense as Skel prepares for a long night of patrol. The left ~40% of the image is plain dark background suitable for text overlay.

Lalo ya había tenido suficiente, oficialmente. —Tres días —dijo—. Tres días acarreando pastel, carbón y huevos en lugar de hacer trabajo de verdad. Ni una cerca arreglada. Ni un cultivo atendido. Esta granja se está cayendo a pedazos por la idea que alguien tiene de lo que es una broma. Agarró su arco y marchó hacia el corral. —Esta noche, yo monto guardia. Y cuando descubra quién está detrás de esto, habrá consecuencias.

Página 12
On the right side of the image, a group of about seven Jack lookalikes storm over a grassy hill at nighttime, their glowing orange jack-o'-lantern heads blazing with mischievous, wide jagged grins as they charge forward with arms spread wide. They all have the same dark brown body suits and orange mitten-like hands as the original Jack. In the lower-left foreground, Skel braces himself in a defensive stance, bow drawn with an arrow nocked, facing the oncoming horde of Jacks with a tense posture. The dark night sky and rolling green farmland set an eerie scene. The left side has dark background suitable for text overlay - this is a 50% negative space.

Polo estaba en su cuarto. Lalo lo había revisado dos veces. Así que, cuando una cara anaranjada y brillante apareció sobre la colina, Lalo parpadeó. Luego apareció otra. Y otra. Y otra. Seis. Siete. ¡Ocho cabezas de calabaza sonrientes! Ardían en la oscuridad y cargaban a través de los campos con los brazos abiertos de par en par y las sonrisas encendidas a todo lo que daban. Lalo tensó el arco y se preparó. —Ay, no —susurró—. Hay más como él.

Descarga Bookbot ahora para
COMENZAR