¿Hay lugar para Pinto? Nivel 70

4.5 Los niños califican los libros en la app Bookbot
¿Hay lugar para Pinto? | Libro ATAL de animales nivel 70

Palabras de Práctica

Sufijos: -ción, -mente, -oso/-osa — uso de sufijos para formar sustantivos, adverbios y adjetivos.

emoción rápidamente
Página 1
Pokey stands on the right side of the image, facing the viewer with a friendly, slightly uncertain smile and wide round eyes, positioned beside a tree trunk and a blue hydrangea bush. Pokey is a small orange tabby kitten with a compact round body, warm orange fur with darker brown tabby stripes on the head, back, and tail, a lighter cream chest and belly, large expressive white eyes with black pupils, a small pink nose, and visible whisker dots on the cheeks. The scene is set outdoors in a suburban neighborhood at dusk, with warm golden and orange tones washing across the ground suggesting the sun is going down, and a soft pale green sky behind. The left side of the image is open plain background.

Me llamo Pinto y estoy buscando una cama. No una cama elegante. No una cama enorme. Solo un lugarcito seco y tibio donde un gato pueda acurrucarse, respirar tranquilamente y dormir. Es todo lo que necesito: un rinconcito. El sol se hunde detrás de los tejados y el aire empieza a enfriarse. Paso trotando junto a un árbol grande y un arbusto de flores azules, y pienso con emoción: esta noche, Pinto, vas a encontrar el MEJOR lugar para dormir de toda la calle.

Página 2
On the left side of the image, a large cardboard box sits on the ground of a suburban street, stuffed full of animals. Calico is lying inside the box with an annoyed, unwelcoming expression — a small chubby calico kitten with predominantly white fur, orange patches on the forehead and left ear, and black patches on the top of the head, with large round black eyes with white highlights. Grey Spot is squeezed in beside Calico looking wide-eyed and startled, paws up against the edge of the box — a small lavender-purple puppy with darker purple-grey spots on the back and head, large wide-set white eyes with black pupils, a small dark nose, and triangular ears with peach-pink inner coloring. Pokey stands just outside the box at the upper left, peering in with a surprised expression at the crowded scene. There are several additional cats crammed into and around the box, including ones perched on the rim and tucked inside. The right ~40% of the image is plain warm beige background.

¡Una caja! Una caja de cartón grande, hermosa y bastante prometedora, ahí nada más sobre la acera. Me acerco cuidadosamente y me asomo adentro. Está repleta. REPLETA. Gatos encima de gatos encima de gatos. Patas y colas asoman por todos lados. —¿Qué tanto miras, Pinto? —gruñe Carey desde el fondo del montón. —Esta caja está OCUPADA —dice Mancha Gris, empujando una pata contra el borde. —¡No hay lugar! ¡No hay lugar! ¡No hay lugar para Pinto! —cantan todos juntos. Bueno. Tampoco hace falta tanta repetición ni tanta grosería.

Página 3
On the right side of the image, Pokey stands on tiptoes beside a purple trash can, lifting the lid with a surprised expression and one paw raised in shock — discovering Inky already curled up inside, with paws poking out over the rim. Inky is a small black cat with a white chest and belly patch, a white spot on top of the head, white inner ears, and large round yellow eyes with black pupils. In the upper-left background, a row of additional trash cans lines an alley beside a building. The scene is set outdoors in a suburban back alley at dusk, with warm, soft fading light.

No importa. Hay otros lugares. ¡Mejores lugares! Camino con decisión hasta el callejón y encuentro una fila de botes de basura. Son grandes y redondos y, si lo piensas bien, son como camas con paredes. Tal vez no sean lujosos, pero pueden servir. Levanto la tapa del bote más cercano y me llevo una GRAN sorpresa. Dos ojos amarillos parpadean mirándome desde adentro.

Página 4
On the left side of the image, Inky is sitting inside a round trash can surrounded by bits of garbage, looking up with an angry, snarling expression and bared teeth. Inky is a small black cat with a white chest and belly patch, a white spot on top of the head, white inner ears, and large round yellow eyes with black pupils. Pokey is leaning over the rim of the trash can from the right, peering in with a hopeful, wide-eyed expression, front paws gripping the edge. Scattered food scraps and trash bits surround them. The scene is set against a plain pale green background, with the right ~40% of the image left empty.

—¡Este es MI bote de basura! —bufa Tinta, enseñando los dientes. —Pero cabríamos los dos —digo, asomándome sobre el borde con esperanza—. Mira, hay un montón de espacio si solo corres la cola un poquito hacia el… —¡NO HAY LUGAR PARA PINTO! —gruñe Tinta, y cierra la tapa de golpe. ¡PLAM! Bueno. Van dos lugares perdidos y cero lugares encontrados. Y el cielo se oscurece más rápidamente a cada minuto.

Página 5
On the right side of the image, Pokey sits among low leafy plants, looking straight up at the dark rainy sky with a distressed, open-mouthed expression, raindrops splashing on the top of his head. Pokey's orange fur is getting visibly soaked and matted from the rain. The scene is set outdoors at dusk transitioning to nighttime with a dark teal sky filled with streaking rain, and wavy cloud patterns overhead.

Entonces empieza a llover. No una llovizna ligera. No una lluvia suave. Ah, no. Gotas grandes, gordas y FRÍAS caen ¡PLAF! Justo sobre mi cabeza. Me quedo sentado entre las plantas mojadas, con la boca abierta, empapándome por completo. Ni caja. Ni bote. Ni cama. Y ahora tampoco pelaje seco. La situación se pone lluviosa, pegajosa y muy poco graciosa. ¿Podría esta noche ponerse peor?

Página 6
On the left side of the image, Pokey is partway up a wall near the roof of a house, gripping the ledge with his claws and a determined but slightly anxious expression, straining to pull himself up as rain falls around him. Pokey's orange fur is soaked and matted from the rain. The tiled roof of the house extends from the upper left, and dark rain clouds loom overhead with rain streaking down across the scene. The right side of the image is open with a plain light background and faint greenery.

SÍ. Sí que podría. Pero ESPERA. Allá arriba, cerca del techo de esa casa, hay un hueco. Un agujero. ¡Un agujero del tamaño de Pinto! Si tan solo logro subir hasta allá… Clavo las garras en la pared y empiezo a trepar. La lluvia lo vuelve todo resbaloso. Mis patas se deslizan. Mis piernas tiemblan. Pero sigo adelante, un estirón a la vez, porque allá arriba ese agujero parece decir: vamos, Pinto. SÍ hay lugar para ti.

Página 7
On the right side of the image, Pokey is curled up on a high ledge or balcony floor under a roof opening, looking slightly damp and contemplative, gazing out through a triangular opening toward a rainy suburban street scene below. Pokey's orange fur is still damp from the rain. The left side is plain dark background. The mood is sheltered but cold — Pokey appears relieved to be out of the storm but with a thoughtful, slightly worried expression, as if wondering about the other cats still outside in the rain.

¡Lo logré! Me subo a la cornisa y me desplomo, jadeando. No es tibia. No es suave. Pero está SECA, y en este momento lo seco se siente como un palacio. A través de la abertura, veo la lluvia azotando las calles allá abajo. Me acurruco bien apretado y trato de dormir. Pero un pensamiento me sigue molestando. ¿Y los demás? Carey y Mancha Gris en esa caja endeble. Tinta en aquel bote de basura. ¿Estarán bien allá afuera?

Página 8
A large cloud-shaped panel fills the left half of the image against a plain pale-green background. Inside the cloud-shaped scene, all four animals appear together in a thunderstorm. On the right side of the cloud, Pokey — an orange tabby cat with a cream chest — stands on a stone ledge beside a small roofed structure, fur damp with raindrops flying off him, yelling with a wide-open mouth and alarmed wide eyes. A bright yellow lightning bolt zigzags across the dark stormy sky above. On the left side of the cloud, three animals huddle in front of a blue metal fence in the pouring rain. Inky stands on the far left with a startled, scared expression and both paws raised — a small black cat with a white chest patch, white head spot, and round yellow eyes. Grey Spot sits nearby looking frightened with one paw raised to its mouth — a small lavender-purple puppy with darker purple-grey spots and large white eyes. Calico crouches low to the ground with a worried open-mouthed expression — a small chubby calico kitten with white, orange, and black patches. Rain streaks down across the whole cloud scene.

¡ZAS! ¡PUM! ¡CRAAAC! Un rayo parte el cielo y el trueno hace temblar el techo bajo mi panza. Me los imagino allá afuera, amontonados junto a la cerca, asustados y empapados. Carey con las orejas aplastadas. Mancha Gris temblando. Tinta sin ningún lugar donde esconderse. La tormenta suena peligrosa. —¡SALGAN DE AHÍ! —grito hacia la tormenta, aunque no puedan oírme—. ¡VAYAN A UN LUGAR SEGURO!

Página 9
In the lower-right portion of the image, Calico, Grey Spot, and Inky stand on a winding rain-soaked path, all facing toward a large fire blazing in the lower left, with alarmed expressions. Calico is closest to the fire — a small chubby calico kitten with white, orange, and black patches, mouth open in shock as she stares at the flames. Grey Spot is in the middle of the group — a small lavender-purple cat with darker purple-grey spots, pointed feline ears, and a curled cat tail, one paw raised to its mouth in worry. Inky is at the rear, highest up the path closest to a house and gate in the upper-right corner — a small black cat with light markings above its wide eyes, mouth open in alarm. Rain streaks fall across the scene under a deep blue stormy sky, with droplets splashing around the animals. Pokey, an orange cat, stands at the open gate at the top of the path in front of a blue-roofed house decorated with a gold star, smiling cheerfully with one paw raised in welcome. The fire engulfs a wooden crate and a tipped-over grey trash can in billowing orange and red flames with thick grey smoke.

El rayo ha provocado un INCENDIO. Entre el humo y la lluvia, alcanzo a ver la caja ardiendo y el bote de basura volcado de costado. Y allí, corriendo por el sendero hacia mí, empapados y llenos de preocupación, están Carey, Mancha Gris y Tinta. —¡Aquí arriba! ¡RÁPIDO! —los llamo desde la reja. Trepan hacia mí con las orejas hacia atrás y los ojos muy abiertos. ¿La caja que tanto pelearon por conservar? Desaparecida. ¿El bote de basura por el que Tinta gruñó? Desaparecido. Todo aquello que dijeron que no tenía lugar para mí… desaparecido.

Página 10
On the right side of the image, four animals are climbing up a railing or ledge in the pouring rain. Grey Spot is lowest on the railing, gripping it with a worried expression and looking upward — a small lavender-purple puppy with darker purple-grey spots, soaking wet. Calico clings just above, also soaking wet with wide anxious eyes — a small chubby calico kitten with white, orange, and black patches. Inky is climbing between them — a small black cat with a white chest patch and white head spot, yellow eyes wide and anxious, fur drenched. At the top, Pokey leans down from the ledge, reaching a paw down to help them climb, with a determined, kind expression. Rain streaks fall across a dark, overcast outdoor scene. The left side of the image is open dark background.

—¿Pinto? —dice Mancha Gris, aferrándose al barandal bajo la lluvia torrencial—. ¿Podemos… podemos subir ahí contigo? Los miro. Tres animales empapados que me dijeron que me largara. Una parte de mí quiere decirlo. Ya sabes las palabras. No hay lugar. No hay lugar para USTEDES. Pero miro sus caras y pienso en lo frío y asustado que estaba yo hace apenas una hora. Entonces tomo una decisión. Bajo mi pata amablemente. —Suban. Rápido, antes del próximo relámpago.

Página 11
On the left side of the image, four animals are huddled together under the peaked apex of a rooftop during a rainstorm. Pokey sits in the center with wide, relieved eyes, taking up most of the space — a small orange tabby kitten with damp fur. Calico is squeezed to Pokey's left with a slightly sheepish, apologetic expression — a small chubby calico kitten with white, orange, and black patches. Grey Spot is pressed against the far left edge, looking relieved to be safe — a small lavender-purple puppy with darker purple-grey spots and large white eyes. Inky is tucked in on the right side of the group, peering out with a grateful look — a small black cat with a white chest and belly patch, a white spot on top of the head, and large round yellow eyes. All four are squashed tightly together under the small triangular shelter of the roof peak, their fur still damp but beginning to dry. Rain falls heavily around them against a grey, stormy sky, with floodwaters visible below the roofline. The right side of the image is plain background.

Ahora somos cuatro apretujados bajo un techito diminuto. El codo de Carey está en mi oreja. La cola de Mancha Gris me llega a la nariz. Tinta prácticamente está sentado encima de todos. El agua de la inundación gira allá abajo, pero estamos a salvo y secos. Bueno. A salvo y húmedos. —¿Pinto? —susurra Carey—. Perdón por haber dicho que no había lugar para ti. —No te preocupes —digo—. Ya pasamos suficiente esta noche.

Página 12
On the right side of the image, four animals are huddled together under the peaked overhang of a rooftop, sheltering from light rain. Inky is lying in front, eyes closed contentedly — a small black cat with a white chest and belly patch, a white spot on top of the head, and large round yellow eyes (now closed). Behind Inky, Calico is curled up sleeping peacefully — a small chubby calico kitten with white, orange, and black patches. Grey Spot is nestled beside them, also relaxed and content — a small lavender-purple puppy with darker purple-grey spots, resting with eyes half-closed. Pokey is curled up at the back of the group with a warm, gentle smile, looking content and thoughtful — a small orange tabby kitten with cream chest and belly. All four are pressed together sharing warmth, their fur mostly dry now. Rain drips down from the teal-green roof tiles around them, but the animals are dry and cozy in their sheltered spot. The left side of the image is open sky with the first hints of clearing weather.

Estamos apretados. Estamos aplastados. Estamos tan apiñados que nadie puede mover un bigote sin chocar con la nariz de alguien. Es el lugar para dormir más LLENO, más APRETADO y más INCÓMODO de toda la calle. No es una habitación lujosa, pero sí es una buena protección contra la lluvia. ¿Y sabes qué? Hay lugar para todos.

Descarga Bookbot ahora para
COMENZAR