El plan de la Abuela Nivel 59

4.5 Los niños califican los libros en la app Bookbot
El plan de la Abuela | Libro ATAL de vida cotidiana nivel 59

Palabras de Práctica

Diéresis: güe, güi — la diéresis (¨) indica que la u se pronuncia después de g.

agüita antigüedad desagüe
Página 1
On the left side of the image, Gran stands in a lush garden beside a house, leaning forward slightly as she holds a garden hose connected to a water tank mounted on the side of the house, watering the dense green bushes and plants around her. She has a warm, focused expression. The child stands to Gran's left, smiling cheerfully with one arm raised in an excited wave or celebratory gesture. The scene is set outdoors on a bright day in a suburban backyard, with the side of a house and its tiled roof visible behind them, and thick green foliage filling the lower portion of the image. The right ~40% of the image is open, plain pale sky with no characters or detail.

La Abuela tenía un plan. Con agua y una manguera, miró sus palmas de coco. —Hoy hacemos barritas de coco —dijo. Yo salté. —¡Sí! ¿Las compramos? La Abuela sonrió. —No. Desde cero.

Página 2
In the lower half of the image, the child is jumping joyfully among lush garden plants with both arms raised high and a wide, excited grin. Gran stands to the right, smiling warmly and looking at the child with one hand raised in a gentle gesture, holding a water bottle in her other hand. They are outdoors in a sunny backyard garden surrounded by green leafy bushes and plants, with a plain pale yellow sky filling the top half of the image.

La Abuela dio agüita a las palmas. —Primero, crecer bien —dijo. Yo corrí por el jardín. —¡Arriba, cocos! ¡Cocos como mi cabeza! La Abuela se rió. Yo no sabía lo que venía.

Página 3
On the right side of the image, Gran sits on a small wooden platform attached to a rope-and-pulley lift system rigged to a large tree, holding a stick or tool, looking calm and determined as she is hoisted upward. The child stands near the center-left, gripping and turning a large wheel/winch mechanism connected to the rope, with an excited expression. The scene is set outdoors in a sunny suburban American backyard with leafy trees, green shrubs, and houses visible in the background.

La Abuela tenía un elevador de cuerda. Era casi una antigüedad, pero subía. —Gira la rueda —dijo. Yo giré y gruñí. La Abuela subió al árbol. —¿Esta es la parte difícil? La Abuela se rió.

Página 4
On the left side of the image, Gran is perched partway up a tree, on a small wooden platform attached to a rope-and-pulley lift system, smiling cheerfully as she sends green fruit sliding down a long wooden plank that angles from the tree trunk toward the ground. Several fruit are tumbling down the slide mid-air, landing into a large woven basket waiting at the bottom. The child stands on the ground near the basket, looking up at Gran with an eager, excited expression, ready to help collect the fruit. The scene is set outdoors in a sunny backyard with lush green bushes and trees in the background, with the right side of the image fading to a plain warm-toned background.

Desde el árbol, La Abuela mandó cocos por una rampa. ¡Pum! Caían en la canasta. Uno, dos, tres, cuatro, cinco. —¿Ahora las barritas? —dije. La Abuela sonrió. —Aún no.

Página 5
On the right side of the image, Gran stands leaning forward with a determined expression, gripping a large coconut husk and using a tool to cut through it. The child stands nearby on the far right, smiling and reaching forward eagerly to help or receive the coconut. They are positioned on a low stone ledge or step outside the front of a suburban American home, with a blue-shuttered window visible behind them. A small pile of coconuts sits on the ledge between them. The scene is set outdoors in warm daylight.

La cáscara del coco era dura. La Abuela tomó el machete. Yo jalé un pedazo. Jalé más. Nada. —Este coco no quiere ser barrita —dije. —Mala suerte para el coco —dijo La Abuela.

Página 6
On the left side of the image, the child stands with a tired, slightly reluctant expression, hands clasped together in front, looking off to the side as if wanting to slip away to play. Nearby, Gran stands with a firm but warm expression, one hand on her hip and the other hand raised in a beckoning gesture, calling the child back to work. The scene is set against a plain, soft yellow background.

Yo quise escaparme a la sombra, calladito. —¿A dónde vas? —dijo La Abuela, mano en la cadera—. No hemos terminado. Yo suspiré. La Abuela tenía razón. Eso molestaba.

Página 7
On the right side of the image, Gran stands with a determined, confident expression, raising a large blade high above her head with one hand while holding a cracked coconut in the other, coconut water splashing outward. The child kneels beside her on the ground, looking up with wide-eyed excitement, arms extended holding a bowl to catch the coconut water as it streams down. The scene is set against a plain, muted green-yellow background with a soft circular wash behind the characters, keeping the left side clear.

La Abuela alzó el machete. Yo puse el tazón. ¡Crac! El coco se partió y salió agüita por todos lados. Yo la atrapé. —¡Ni una gota al desagüe! —grité. La Abuela dijo sí con la cabeza.

Página 8
On the left side of the image, the child stands at a kitchen counter with a determined, straining expression — teeth gritted and brows furrowed — using a red hand-cranked tool to scrape out the flesh of a large brown coconut. Gran is partially visible at the far left edge, smiling warmly as she works at the counter beside the child. The scene is set indoors in a home kitchen, with pots steaming on a stove in the background and a bowl of scraped coconut flesh on the counter. The right ~40% of the image is plain background.

Ahora tocaba sacar el coco. La Abuela me dio una herramienta roja con manivela. Yo giré fuerte. Mis brazos dolían. —¿Esta es la parte difícil? —dije. La Abuela sonrió. —Ya casi. Yo no le creí.

Página 9
In the lower-left portion of the image, Gran stands at a kitchen stove, smiling warmly as she pours grated coconut from a small pan into a large mixing bowl, with steam rising from the bowl. The child stands beside her to the right, eyes closed and smiling contentedly, hands raised as if savoring the aroma. The scene is set in a cozy indoor kitchen with a gas stovetop, a jar on the counter, and a plain warm-yellow background filling the top half of the image.

La Abuela puso el coco en un tazón grande sobre la estufa. Movió y movió. Luego llegó un olor dulce y rico. Yo cerré los ojos. —Abuela, ¿eso es la barrita? —Casi —dijo ella.

Página 10
On the right side of the image, Gran stands at a small table, smiling warmly as she tips a bowl of shredded coconut into a rectangular baking tin. The child sits beside her at the table, resting their chin on their hands with an eager, excited expression, watching Gran work. The table holds a glass jar and other baking supplies. The scene is set indoors in a cozy kitchen with a plain wall behind them, giving a warm, domestic feel.

La Abuela puso el coco en el molde y lo alisó. —Al horno —dijo. Yo miré todo. Después de girar, partir y jalar, no iba a perder nada.

Página 11
In the lower-left portion of the image, Gran and the child sit at a kitchen table covered with a lace-edged cloth. Gran is seated on the left, smiling and leaning forward with both hands on a tray filled with coconut chunks. The child sits across from her on the right, smiling contentedly while placing a lid onto a glass jar filled with coconut pieces. A plate of coconut chunks also sits on the table between them. The top half of the image is plain pale yellow background.

Del horno salieron barritas de coco doradas. Olían bien. —Ahora, a los frascos —dijo La Abuela. Yo llené uno, dos, tres frascos.

Página 12
On the left side of the image, Gran stands smiling warmly, holding a plate of freshly made treats. Beside her, the child stands with one arm raised triumphantly, holding up a treat with a wide, excited open-mouthed grin. The scene is set indoors against a plain, light background, with a soft shadow beneath both characters. The right side of the image is plain cream-colored background with no detail.

Tomé una barrita y la alcé. —¡Lo logré! —grité. Di un mordisco. Era dulce y crujiente. La Abuela tomó otra. Comimos sin hablar. Todo el trabajo estaba allí. Valió la pena.

Descarga Bookbot ahora para
COMENZAR